Expresiones de cortesía

De la cortesía a la hipocresía

Monsieur X est-il chez lui ? *** ¿ Está el señor X en casa ?
Il est sorti *** ha salido
Donnez-vous la peine d’entrer *** tenga la bondad de entrar
transmettez mes salutations à *** salude de mi parte a
permettez-moi de me présenter *** permíteme que me presente
enchanté(e) *** encantando/a
mes hommages, Madame *** a sus órdenes, señora
ne vous dérangez pas *** no se moleste
soyez le bienvenu *** bienvenido
entrez donc. Asseyez-vous *** Pase Ud. Siéntese Ud
ne craignez rien, comptez-y *** no se preocupe, de acuerdo
avec plaisir *** con mucho gusto
vous me faites trop d’honneur *** Ud me honra demasiado
faire du mieux possible *** hacer lo mejor que se pueda
à tout prix *** a toda costa
advienne que pourra *** suceda lo que suceda
au besoin *** si es menester
pas le moins du monde *** de ningún modo
rendre un service, avoir l’obligence *** hacer un favor, hacer el favor
quel dommage *** qué lástima
comptez sur moi *** cuente conmigo
se ranger à l’avis de ***
opinar como ***
attirez l’attention sur *** llamar la atención en, sobre
à tort ou à raison *** con razón o sin ella
loin de moi une telle pensée *** dios me libre de semejante pensamiento
il s’agit d’un malentendu *** se trata de una equivocación
tout bien considéré *** bien mirado todo
à la rigueur *** en rigor
comme chacun sait *** como todos saben
à cet égard *** respecto a esto
de son propre chef *** de su propia iniciativa
à mon avis *** a mi parecer