Archives de catégorie : canción

Juan Carlos de mi vergüenza

Quand j’habitais dans l’État espagnol j’ai cru au rey campechano, asequible, bonachón. Et je suis tombé des nues des décennies plus tard notamment par le téléfilm de canal+ français qui montrait une vie de luxe à outrance, ce qui n’a fait qu’être confirmé par la famille par la suite (Urdangarín, etc.)

La fortune de Juan Carlos est estimée dernièrement par The Guardian à 2 milliards d’euros.

J’ai franchement honte de m’être laissé berné pendant tant d’année comme un bleu.

De la même façon, malgré sa fuite actuelle, les médias mainstream et PSOE-PP-C’S-Vox en remettent une couche sur le story telling : le 23F= rey sauveur de la démocratie. Pourtant, tout pointe vers une proximité de la casa real avec le 23F https://vientosur.info/el-23-f-juan-carlos-i-y-su-golpe-de-timon-a-estribor/

De la même façon j’ai honte d’avoir cru (et enseigné !) pendant des années la fable du sauveur le 23F.

Donc, à 2 siècles et demi de distance, je remercie les révolutionnaires français de 1792.

Rosalía sans le savoir

Une petite supercherie qui fait travailler la compréhension orale

Dans cet exercice je propose une « poésie » déclamée par un acteur mais on peut déclamer soi-même (cf vidéo ci-dessous).

En fait ce n’est pas une poésie mais les paroles d’une chanson , ici deux reggaetones, déclamés comme une poésie.

Les élèves ne sont pas prévenu-es que ce ne sont pas des poésies.

Pour que les élèves ne découvrent pas la supercherie, je mets la vidéo sur le « documents partagés » de l’ENT sans donner le lien vers youtube ou twitter, ni le titre. Ainsi elles et ils sont dans l’obligation de faire le boulot sans le secours de google.

Je leur donne un texte à trou. Par exemple elles et ils doivent trouver les verbes conjugués de la « poésie », puis dans un tableau trouver l’infinitif, le temps utilisé et la traduction dans le contexte.

J’ai choisi sur le compte twitter de l’acteur la chanson de Rosalía « malamente », au texte moins con-con que les habituels regaetones

Pour la correction, je leur envoie un lien youtube vers la chanson officielle de Rosalía et un lien vers le karaoké ou apparaissent les paroles

Enfin, je leur demande de trouver sur internet une bonne traduction en français et de me l’envoyer. Il y en a de franchement mauvaises et c’est celles qui sortent en premier sur google. Il y en a aussi de bonnes.

Enfin, je leur demande de trouver sur internet une bonne traduction en français et de me l’envoyer. Il y en a de franchement mauvaises et c’est celles qui sortent en premier sur google. Il y en a aussi de bonnes.